約 2,220,020 件
https://w.atwiki.jp/skyrim_jp/pages/33.html
MODの日本語化にはskyrim sting localizerを使います。 拡張子espのファイルに対応。 MODの導入により日本語表示部分が英語になってしまったものを直す方法はこちらを参照。 http //fc2chimachima.blog56.fc2.com/blog-entry-282.html MODの日本語化を適用する場合は、File Load Translationで該当SSLXLTNを開き、Embed Sting in espをクリックするだけです。 MOD日本語化ファイル Skyrim Mod データベースと共用 主にWorkshopのファイルについてリスティング Dark Legion Edge 日本語化パッチ 対象MOD(Nexus) Auto Lock Picking 日本語化パッチ 対象MOD(Workshop) Burnt Corpses. Version 3.5! 日本語化パッチ 対象MOD(Workshop) Housecarls more feminine stance 日本語化パッチ 対象MOD(Nexus) Improved Recipes 日本語化パッチ 対象MOD(Workshop) 他にも翻訳アップロダにアップロードされたものがあります。
https://w.atwiki.jp/skyrim_jp/pages/26.html
公開中のツールは全て翻訳作業用のツールで翻訳用IDが強制表示されます。 全てのツールは開発中のものであり、安全と動作を保証するものではありません。 導入マニュアルを作成中です。 翻訳データ>ゲーム用ファイル変換ツール最新のゲーム用変換済みデータ 日本語化MODSKSEのダウンロード 翻訳データ>ゲーム用ファイル変換ツール 88 :名無し翻訳者さん:2011/11/24(木) 22 28 04 ID ozlS44Hw Excel2STRINGS.exe v1.2 (とりあえず、こっちにも貼っとく) 新書式(※ID変更完了※)版の翻訳データに対応 (A列 ID_8桁の16進数 B列 原文 C列 日本語テキスト) http //ux.getuploader.com/skyrimJP/download/62/Excel2STRINGSv1.2.zip 使い方は今までと同じです 詳しくは同封のテキストをご覧ください v1.2 で変更/追加された機能 [ID付き]が指定された場合、8桁16進数のIDを付ける仕様に変更しました Skyrim_English.STRINGS ファイル向けに 「原文が40文字以下には IDを付けない」 という機能を追加しました 最新のゲーム用変換済みデータ 30 名前:名無し翻訳者さん[sage] 投稿日:2011/11/25(金) 20 45 02 ID AKf0E8RQ 作業されてる人用に http //ux.getuploader.com/skyrimJP/download/69/1125+2030.zip ID後ろ・.STRINGSだけ40文字チェック入り 日本語化MOD 現状テスト版ですので不具合などが発生する恐れがあります。 テスト版ですので、Readme.txtと以下のレスを読んで理解できる方のみご利用ください。 5 名前:名無し翻訳者さん[sage] 投稿日:2011/11/25(金) 05 16 34 ID E4tfJnYQ [1/2] Skyrim日本語プラグイン v.0.1 http //ux.getuploader.com/skyrimJP/download/67/skja_v0.1.7z 何とか出来たので公開します。 起動にはskseが必要です。 7 名前:名無し翻訳者さん[sage] 投稿日:2011/11/25(金) 09 51 58 ID NRzg1zFc [2/2] →5 試せてないんだけど中身見たらplugin[s] sがなかったっぽいから試す人はs追加しないと駄目かも 11 名前:名無し翻訳者さん[sage] 投稿日:2011/11/25(金) 11 38 31 ID E4tfJnYQ [2/2] →7 \(^o^)/ アーカイブにする時にミスった。次の版は修正しておきます。 プログラムわかる人ならソース見てもらえばわかるけどかなり強引なことしてます。 TESVのプログラムメモリ領域全検索かけて書き換え対象を発見したら書き換えミタイナ。 なので文字コード取得処理の部分さえ変更がなければバージョンが上がっても大丈夫なはず。 それよかSKSEの方の更新が必要になるかと。 SKSEのダウンロード もしよければURL教えてもらえます? SKSE この2つですね。現状pre-release版なので、どこまで何ができるのかとかはわからないです。 http //forums.bethsoft.com/index.php?/topic/1288179-wipz-skyrim-script-extender-skse/ http //forums.bethsoft.com/index.php?/topic/1255931-wipz-skyrim-script-extender-skse/
https://w.atwiki.jp/xrebirth/pages/34.html
日本語を探そう 日本語を探そう愛 超新鮮 ねじれた 非常口 うおめ フィリップは、も大きい 愛 超新鮮 ねじれた 非常口 うおめ フィリップは、も大きい
https://w.atwiki.jp/dicaption/pages/38.html
日本語字幕表示について Dicaptionでは日本語字幕付きのDVDを利用することで、日英同時字幕表示と日本語字幕を見ながらのディクテーションが可能になります DVD作品の英語字幕を入手しそのsrtファイルをDicaptionにドラッグし 動画 DVD E /を再生する などでドライブを選んで再生してください 日本語字幕が画面内に表示され、英語字幕がその下に表示されます 日本語字幕が表示されない場合 動画 DVD メニューを表示する にてDVDメニューを表示させ音声を英語に字幕をONにしてください それでも表示されない場合 http //www29.atwiki.jp/dicaption/pages/19.html のDVDを利用して日本語字幕を表示させたいが表示されませんを参考にして コーデックをアンインストールするかメリット値を変更してください DVDの日本語字幕は字幕のセリフの始点を通らないと表示されないようです 一度日本語字幕が表示され、その後1文戻るで繰り返したとき該当日本語字幕が消えてしまう場合 1-6キーの字幕位置から1秒(~6秒)余分に巻き戻す機能を利用して日本語を確認してください
https://w.atwiki.jp/bannerlord/pages/19.html
M B2の日本語化に関する情報をまとめたページです。 M B2は、現在、公式に日本語ローカライズされ、日本語でプレイすることができます。 初期バージョンでは日本語訳が未実装だったため、かつては有志による日本語化Modが作られていましたが、現在は更新を停止しています。 このページでは、日本語化スレでよく言及されていた翻訳ツールなど、今後海外製のModを翻訳する際にも役に立つであろう、有志日本語化Mod時代に集められた知見を紹介しています。 また、やや不自然な公式日本語訳を修正するMod等に関する情報も、合わせて記載しています。 翻訳ツール一覧 Capture2Text 画面をキャプチャーし、文字を自動的に判別して翻訳してくれるツール。 Capture2Text公式ページ http //capture2text.sourceforge.net/ 紹介している外部サイト https //stellaris.space/capture2text/ DeepL Google翻訳よりも精度が高いと評判の翻訳機。 自然な文章に訳してくれるが、文章としての「自然さ」を重視するあまり、平気で一文まるまる飛ばして訳したり、ゲームの世界観に合わない訳をぶっ込んできたりする。 仮置きの訳として使うなら、必要最低限の質は保証されている。だが、海外製Modの日本語化パッチを作りたいのであれば、基本的には原文と訳文を比較して適切に修正することができる人向けのツールと言える。 https //www.deepl.com/ja/translator OCR2DeepL Capture2TextのOCR機能で読み込んだ文章を、DeepLに突っ込んでくれる連携用ツール。 とりあえず今プレイしている自分が読めればいいなら、これを使ってCapture2Textで読み込んだテキストをDeepLで翻訳するので十分。 https //steamcommunity.com/groups/jpsctrans Google翻訳 スマホカメラに収めた範囲をリアルタイムで翻訳してくれるアプリ。 精度はお察しだが、上記ツールの導入がめんどいならこれ。 https //play.google.com/store/apps/details?id=com.google.android.apps.translate hl=ja 有志日本語化Mod(過去の情報) M B2のローカライズに日本語が追加される以前は、有志による日本語化Modが開発されていました。 バージョンe1.7.0で公式日本語訳が実装されたことに伴い、その役目を終え、現在は更新されていません。 + ver. e1.7.0以前の情報 【Bannerlord】Mount Blade2 日本語化作業スレ Part2 https //egg.5ch.net/test/read.cgi/game/1586598576/ 日本語化についての質問はこちらのスレへどうぞ Mount Blade II Bannerlord 日本語化アップローダ https //ux.getuploader.com/MnB/ (ver1.6.0まで) https //ux.getuploader.com/MnB2/ (ver1.6.1以降) ※日本語化作業に必要なツールは左メニューMOD用アップローダーにもあります M B2日本語化インストーラーサポート 早見表 1. インストーラーが最新版か確認する 2. 7-zipで解凍したか確認する 3. 1.12以前のVer利用の場合はかならずM B2再インストール手順を踏んでもらう 4. zipファイルのセキュリティブロックを解除 5. 解凍したフォルダ\JapaneseにSubModule.xmlがあるか確認(無い場合はセキュリティ関係?) 6. M B2インストールパスに2バイト文字等入ってないか確認 7. MB2日本語化mod単品版(アップロード済み)を試してもらう 8. MB2インストールするフォルダのドライブを変えてみてもらう(可能な場合) 公式日本語訳修正系Mod 「歩兵、婚約!」をはじめとした、公式日本語訳の誤訳等を修正するModです。 MOD紹介のページも併せてどうぞ。 Correct Localization JP Nexus Mods内配布ページ 公式日本語訳を修正し、欠けたフォントを追加するMod。 おおよそ日本語で使うには困らないであろう量の文字を追加してくれる。フォント追加系Modの定番、Harmony Fontsより読みやすい。 現在はフォントの追加が主だが、今後は訳文自体の修正も進める予定で、現行バージョンでもシステム周りの用語がわかりやすく整理されている。 Improved Japanese Localization Steam Workshop内配布ページ 公式日本語訳修正Mod。フォントは追加されないため、文字欠けを直したいなら、上記ModやHarmony Fonts等との併用が必要。 誤訳やわかりにくい訳など、ゲーム内のほぼすべての場面におけるテキストが、こなれた日本語に訳し直されている。 Historical Unit Name Japanese MOD Nexus Mods内配布ページ 一般ユニットの名称の訳を修正するMod。 公式の硬い翻訳を、カルラディア各文化のモチーフに合わせたイマーシブ(雰囲気重視)な形に変更してくれる。 日本語訳修正Modと海外製Modの日本語化を両立させる方法 M B2本体の仕様上、大規模な翻訳改善系Modは、デフォルトの「日本語」とは別言語扱いの言語を追加して、訳文を修正しています。 そのため、海外製Modの日本語化パッチと翻訳修正Modを両立させるには、以下の変更が必要です。 海外製Modを日本語化しつつ、上記の翻訳改善系Modを入れるには、日本語化パッチの指定言語を、「日本語」から翻訳改善Modが指定する言語に書き換える、もしくは、翻訳改善Modの言語ファイルを、ゲーム本体の各Moduleに上書きします。 ↑失礼 有志に✖ 有志の〇 - 名無しさん (2021-12-14 13 38 34) 翻訳諸侯に栄光あれ!今までありがとう! - 名無しさん (2021-12-16 11 02 56) 日本語化の作業をされている皆さんほんとにありがとうございます。知識なく工数的な協力が難しいですが陰ながら応援してます。ほんとあざます!! - ww (2021-12-18 00 05 38) 公式日本語化始まったと聞いて、今までありがとうございました - 名無しさん (2021-12-23 09 11 15) 今までありがとうございました 翻訳家諸兄に幸あれ! - 名無しさん (2021-12-26 23 12 39) 正式版でも日本語でプレイできるようになりました 翻訳家諸兄に幸あれ! - 名無しさん (2022-01-07 17 15 21) 1.70公式日本語でやってるとパーティー開いただけでクラッシュする。。。 - 名無しさん (2022-01-08 21 43 17) 普通にパーティースクリーンエンハンスメントのせいでした - 名無しさん (2022-01-08 21 45 45) 1.7.0対応の日本語化modが欲しいわ。1.7.0はひどすぎる。文字化けするわ、文字によって中国フォントだわ、でかすぎて醜いわ。。 - 名無しさん (2022-01-09 12 16 27) 町中で店や人名が表示されんのだが・・・。 - 名無しさん (2022-01-11 21 10 00) 会敵したときに、部隊配置画面から動けいない。戦闘準備完了できないのはバグ? - 名無し (2022-01-15 06 48 09) 割り振られてない兵士(プレイヤーキャラ含む)がいるはず。弓騎兵枠作ったらいけた - 名無しさん (2022-01-15 11 07 36) ホントありがと。解決しました! - 名無しさん (2022-01-16 00 05 06) 公式1.70の日本語はだめだな・・・誤訳が多すぎる - 名無しさん (2022-01-26 13 02 25) 誤訳もだが訓練された弓兵みたいなあんまりな直訳もどうにかしてほしい。 - 名無しさん (2022-01-26 16 48 04) 制作投票所であったユニットの名称を史実風にするMOD作っていた人が1.7に対応したみたいなので入れてみるのおすすめする - 名無しさん (2022-03-01 09 28 52) 釣り人が魚だから魚人かよw海賊が海の侵略者ってイカ娘? - 名無しさん (2022-02-02 13 06 33) 中国フォントが部分部分読んでる途中で字が飛んで目が滑る。だけは何とかしたいが方法が分からん…… - 名無しさん (2022-03-01 22 18 01) 公式フォントがアレなので、『HarmonyFonts』の導入をお勧めする。ちょっと文字が太いかな?という人はsmoothingConstantを0.51ぐらいにするとマシになるかと。(2022年8月20日時点) - 名無しさん (2022-08-21 16 54 55) これはconfig.xmlのEdgesizeのこと - 名無しさん (2022-12-18 01 10 44) であってる?smoothingConstantがどこにあるのか教えて欲しい - 名無しさん (2022-12-18 01 11 48) \Steam\steamapps\common\Mount Blade II Bannerlord\Modules\HarmonyOSHans\GUI\Fontsの下の4つのフォルダ内にある.fnt - 名無しさん (2022-12-26 02 18 59) 公式リリースで治ることを期待してたけど、文字化けの□□□は放置か。残念すぎる - 名無しさん (2022-11-17 03 01 18) 他の人も書いてるけど、フォント置き換えMODであるHarmonyFontsを入れると文字化けしなくなるからマジでおすすめ。 - 名無しさん (2023-01-22 05 19 13) 文字化けと誤訳を両方修正してくれるCorrect Localization JPという神MODもある - 名無しさん (2023-01-26 08 42 24) 翻訳変更するmodはマジで神…なんだけど、言語がjpではなくjp◯◯という新規のやつを使う関係上他modの日本語対応が全滅する。(言語がjpではないから) 他modもやると結局バニラ日本語と付き合うしかないというジレンマもある。 - 名無しさん (2023-01-28 04 51 53) Mod データベースに、Correct Localization JPを入れた状態で他のmodを日本語化する方法が載ってる - 名無しさん (2023-01-30 03 25 41) New! 名前
https://w.atwiki.jp/nihon-go/pages/30.html
誤用などが一般的になりつつある、もしくは既に一般的になった日本語。 喧喧諤諤 洗浄 装丁
https://w.atwiki.jp/fallout2jap/pages/35.html
このページはRP2.3.3の日本語化について解説しています。RP1.2版についてはこちら。 必要なもの Fallout 2 Restoration Project Version 2.3.3 Fallout2 RP 1.2 Chinese.exe 最新版の日本語ファイル 日本語化の方法 すでにRP1.2で日本語化をしている方も、新たにFallout2をインストールするところから始めてください。 出ないと問題が起こる可能性があります。 Fallout 2英語版をインストール Fallout 2 RP2.3.3をインストール Select Componentsの各項目については詳細版を参考にしてください。 Fallout2 RP 1.2 Chinese.exeをFallout 2フォルダで実行 Install Fallout2 Register.batを実行 Install Fallout2.CHS.batを実行 最新版の日本語ファイルの中身をFallout 2フォルダへコピーし上書き FALLOUT2.EXEを実行し、日本語化されていることを確認して完了 SteamやGOGのアプリのランチャーからでは起動できないことがあるようです。 必ずFallout2フォルダ内にある「FALLOUT2.EXE」から起動してください。 このページの説明だけではわからなかった場合は、詳細版を参考にしてください。 RP1.2とRP2.3.3の主な違い アイテム・クエスト・ロケーション・コンパニオンの追加 RPインストール時に導入できるMODが大幅に増加 Shiftキーを押すと地面に落ちているアイテムがハイライトされる コンパニオンが重傷を負った際も表示が出る セーブデータの共有はできない
https://w.atwiki.jp/nihongoka/pages/13.html
A ソフト名 パッカー リンク Acoo Browser 日本語化工房 -KUP http //www.nihongoka.com/jpatch_main/acoobrowser Advanced Renamer Tilt氏 http //tiltstr.seesaa.net/category/7029979-1.html A-ray Scanner 日本語化工房 -KUP http //www.nihongoka.com/jpatch_main/arayscanner AngelWriter Tilt氏 http //tiltstr.seesaa.net/category/7066447-1.html AIMP Tilt氏 http //tiltstr.seesaa.net/category/7023893-1.html ArGoSoft Mail Server 日本語化工房 -KUP http //www.nihongoka.com/jpatch_main/argosoftmailserver Astroburn 日本語化工房 -KUP http //www.nihongoka.com/jpatch_main/astroburn AudioShell 日本語化工房 -KUP http //www.nihongoka.com/jpatch_main/audioshell Avi2Dvd 日本語化工房 -KUP http //www.nihongoka.com/jpatch_main/avi2dvd B ソフト名 パッカー リンク BORGChat 日本語化工房 -KUP http //www.nihongoka.com/jpatch_main/borgchat BackRex Internet Explorer Backup 日本語化工房 -KUP http //www.nihongoka.com/jpatch_main/iebackup C ソフト名 パッカー リンク CDCheck 日本語化工房 -KUP http //www.nihongoka.com/jpatch_main/cdcheck CDRWIN 日本語化工房 -KUP http //www.nihongoka.com/jpatch_main/cdrwin D ソフト名 パッカー リンク DAEMON Tools Lite 日本語化工房 -KUP http //www.nihongoka.com/daemontools dBpoweramp Music Converter 日本語化工房 -KUP http //www.nihongoka.com/jpatch_main/dbpowerampmc DeepBurner 日本語化工房 -KUP http //www.nihongoka.com/jpatch_main/deepburner Defraggler 日本語化工房 -KUP http //www.nihongoka.com/jpatch_main/defraggler Desktop Sidebar X-WORKS◆mxworksViY氏 http //works.xworks.org/l10n/desktop-design/desktop-sidebar/ Directory Lister 日本語化工房 -KUP http //www.nihongoka.com/jpatch_main/directorylister DivFix++ 日本語化工房 -KUP http //www.nihongoka.com/jpatch_main/divfixpp DVD Decrypter 日本語化工房 -KUP http //www.nihongoka.com/jpatch_main/dvddecrypter DVD2AVI 日本語化工房 -KUP http //www.nihongoka.com/jpatch_main/dvd2avi DVDFab HD Decrypter 日本語化工房 -KUP http //www.nihongoka.com/jpatch_main/dvdfabhddecrypter DVDFab Passkey 日本語化工房 -KUP http //www.nihongoka.com/jpatch_main/dvdfabpasskey DVDFab Virtual Drive 日本語化工房 -KUP http //www.nihongoka.com/jpatch_main/dvdfabvirtualdrive DVD Flick ケーテック氏 http //dvdflick.popup.jp/?page=download E ソフト名 パッカー リンク EncSpot Pro 日本語化工房 -KUP http //www.nihongoka.com/jpatch_main/encspotpro Exact Audio Copy 945氏 http //homepage3.nifty.com/eacj/ F ソフト名 パッカー リンク FavBackup dim氏 http //www.nihongoka.com/jpatch_dairi/favbackup Free Video to iPhone Converter 日本語化工房 -KUP http //www.nihongoka.com/jpatch_main/freevideotoiphoneconv FlacDrop Jackall Date2002-03-13 FlashGet 日本語化工房 -KUP http //www.nihongoka.com/jpatch_main/flashget FLV-Media Player 藤堂氏 http //www.nihongoka.com/jpatch_dairi/flvmediaplayer FLVPlayer4Free 藤堂氏 http //www.nihongoka.com/jpatch_dairi/flvplayer4free FreeNote 日本語化工房 -KUP http //www.nihongoka.com/jpatch_main/freenote FreeRIP 日本語化工房 -KUP http //www.nihongoka.com/jpatch_main/freerip G ソフト名 パッカー リンク Gigaget 日本語化工房 -KUP http //www.nihongoka.com/jpatch_main/gigaget H ソフト名 パッカー リンク HDTVtoMPEG2 ユキ氏 http //www.nihongoka.com/jpatch_dairi/hdtvtompeg2 HTML Help Workshop dim http //www.nihongoka.com/jpatch_dairi/htmlhelpworkshop Hyperscore Silet_Milet氏 http //www.nihongoka.com/jpatch_dairi/hyperscore I ソフト名 パッカー リンク IE Snapshot 日本語化工房 -KUP http //www.nihongoka.com/jpatch_main/iesnapshot IE7pro 一人の有志氏 http //www.nihongoka.com/jpatch_dairi/ie7pro IrfanPaint minoru氏 http //www.nihongoka.com/jpatch_dairi/irfanpaint ImgBurn 日本語化工房 -KUP http //www.nihongoka.com/jpatch_main/imgburn ImgTool Classic 日本語化工房 -KUP http //www.nihongoka.com/jpatch_main/imgtoolclassic J ソフト名 パッカー リンク JetBee 日本語化工房 -KUP http //www.nihongoka.com/jpatch_main/jetbee JPEG Lossless Rotator 藤堂氏 http //www.nihongoka.com/jpatch_dairi/jpeg-lossless-rotator K ソフト名 パッカー リンク KlipFolio Dashboard 日本語化工房 -KUP http //www.nihongoka.com/jpatch_main/klipfolio L ソフト名 パッカー リンク LameDropXPd 日本語化工房 -KUP http //www.nihongoka.com/jpatch_main/lamedropxpd M ソフト名 パッカー リンク Macrium Reflect T.M 氏 http //www.nihongoka.com/jpatch_dairi/macriumreflect Magic Boss Key 日本語化工房 -KUP http //www.nihongoka.com/jpatch_main/magicbosskey Magic Folder Icon 日本語化工房 -KUP http //www.nihongoka.com/jpatch_main/magicfoldericon MediaCoder 日本語化工房 -KUP http //www.nihongoka.com/jpatch_main/mediacoder Media Player Classic edarapnug氏 http //edarapnug.hp.infoseek.co.jp/mpc_j/ Monkey’s Audio 日本語化工房 -KUP http //www.nihongoka.com/jpatch_main/monkeysaudio Mp3tag 日本語化工房 -KUP http //www.nihongoka.com/jpatch_main/mp3tag N ソフト名 パッカー リンク O ソフト名 パッカー リンク oggdropXPd 日本語化工房 -KUP http //www.nihongoka.com/jpatch_main/oggdropxpd P ソフト名 パッカー リンク PassMark Rebooter dim氏 http //www.nihongoka.com/jpatch_dairi/passmarkrebooter PC INSPECTOR File Recovery 日本語化工房 -KUP http //www.nihongoka.com/jpatch_main/pcinspectorfilerecovery PEiD だーれ氏 http //www.nihongoka.com/jpatch_dairi/peid PSPWallpaperMaker Jackall v1.0 Q ソフト名 パッカー リンク R ソフト名 パッカー リンク ratDVD 日本語化工房 -KUP http //www.nihongoka.com/jpatch_main/ratdvd Renoma USB Disk Guard 日本語化工房 -KUP http //www.nihongoka.com/jpatch_main/renomausbdiskguard RipIt4Me 日本語化工房 -KUP http //www.nihongoka.com/jpatch_main/ripit4me S ソフト名 パッカー リンク Sleipnir 用 Gecko プラグイン 日本語化工房 -KUP http //www.nihongoka.com/jpatch_main/sleipnirgekko StarBurn dim氏 http //www.nihongoka.com/jpatch_dairi/starburn Smart Defrag 日本語化工房 -KUP http //www.nihongoka.com/jpatch_main/smartdefrag SysInfoMyWork 日本語化工房 -KUP http //www.nihongoka.com/jpatch_main/sysinfomywork T ソフト名 パッカー リンク TigoTago 日本語化工房 -KUP http //www.nihongoka.com/jpatch_main/tigotago TvAnts 日本語化工房 -KUP http //www.nihongoka.com/jpatch_main/tvants TYPSoft FTP Server 日本語化工房 -KUP http //www.nihongoka.com/jpatch_main/typsoftftpserver U ソフト名 パッカー リンク UltraVNC dim氏 http //www.nihongoka.com/jpatch_dairi/ultravnc UMDGen Jackall v4.0 V ソフト名 パッカー リンク VisualSubSync 肩氏 http //www.nihongoka.com/jpatch_dairi/visualsubsync W ソフト名 パッカー リンク Win32Pad 日本語化工房 -KUP http //www.nihongoka.com/jpatch_main/win32pad Winboard souldish氏 http //www.nihongoka.com/jpatch_dairi/winboard WinampAC3 日本語化工房 -KUP http //www.nihongoka.com/jpatch_main/winampac3 Windows Media Video 9 VCM 日本語化工房 -KUP http //www.nihongoka.com/jpatch_main/wmv9vcm winLAME 日本語化工房 -KUP http //www.nihongoka.com/jpatch_dairi/winlame WinWorkBar 日本語化工房 -KUP http //www.nihongoka.com/jpatch_main/winworkbar WSCamp 男爵氏 http //www.nihongoka.com/jpatch_dairi/wscamp wxDownload Fast 日本語化工房 -KUP http //www.nihongoka.com/jpatch_main/wxdownloadfast X ソフト名 パッカー リンク XVid;-) 日本語化工房 -KUP http //www.nihongoka.com/jpatch_main/xvid Y ソフト名 パッカー リンク Z ソフト名 パッカー リンク
https://w.atwiki.jp/wayward_jp/pages/58.html
MOD(日本語化) 有志による日本語化作業が行われています。 ◆Steam版 ver.2.13.X (23-5) ワークショップ (日本語化作業所) ワークショップより日本語化MODをサブスクライブ Waywardを起動し、タイトル画面のModsより日本語化MODを選択 ver.2.12.X (22-10) ワークショップ (日本語化作業所) ver.2.11.X (21-12) ワークショップ (日本語化作業所) ver.2.10.X (21-4) ワークショップ (日本語化作業所) ver.2.7.X (18-12) ワークショップ (日本語化作業所) ver.2.6.X (18-07) ワークショップ (日本語化作業所) ver.2.5.X (17-12) ワークショップ (日本語化作業所) ver.2.4.X (17-08) ワークショップ (日本語化作業所) ver.2.2.X (17-03) ワークショップ (日本語化作業所) ◆フリー版 ver.1.9.3 ダウンロード Waywardを起動し、オプションメニュー(O)を開く Moddingから保存した日本語化ファイルを選択 ※ゲームの起動毎に上記手順が必要です。 すいません反映に時間がかかったのかわかりませんが二重に投稿されてしまいました。 -- (Tsukino) 2022-11-25 16 18 14 陶芸のスキル上げにセメントの壁を作って置いたら「セメントの井戸」って言われてビックリ。(現時点でセメントブロック16ロープ1棒3で井戸を作るレシピは未実装?)doodadの203,204行目の翻訳にミス? -- (名無しさん) 2022-12-13 19 38 18 私もセメントの壁が井戸と表示されてることを確認しました。 -- (名無しさん) 2022-12-14 10 17 24 すいません翻訳間違い確認しました。wellをwallと未間違えて誤訳した結果と思います。本日中に更新しますのでお待ち下さい。ご報告ありがとうございました。 -- (Tsukino) 2022-12-14 16 54 53 遅くなりましたが修正版をアップロードしましたのでご確認いただければと存じます。 -- (Tsukino) 2022-12-14 23 19 10 設置した「セメント製の壁」の名称及び説明文が修正されているのを確認しました。迅速な対応ありがとうございます。 -- (名無しさん) 2022-12-15 19 19 18 2023年5月7日に大型アップデートがありました。日本語化MODを始め、既存のMODが多数使用できなくなっております。プレイ時にはご注意を。 -- (名無しさん) 2023-05-08 09 59 05 日本語化MODにつきまして、最新版への暫定対応版を本日アップ予定です。プレイされている方にはご不便をお掛けしておりますが今しばらくお待ち下さい。 -- (Tsukino) 2023-05-08 14 27 39 バージョン2.13への暫定対応版をワークショップへアップロードしました。翻訳シートについては準備中ですので数日程度お待ち下さい。 -- (Tsukino) 2023-05-08 19 57 37 素早い対応をありがとうございます。 -- (名無しさん) 2023-05-08 21 27 24 名前 コメント すべてのコメントを見る
https://w.atwiki.jp/infra_stalburg/
INFRA 日本語攻略情報 管理者:メグオ(Discord @meguo0523) 質問やコメントなど気づかないこともありますので、何かあればこちらに連絡いただいてもOKです。(すぐ返せなかったらゴメンなさい) wikiの編集に協力してくださっている方 記事の編集をしてくださっている方、いつもありがとうございます。 現在、誰でも編集できる状態ではありますが、新規ページや画像追加などに制限があると思います。これらの権限が必要な方は管理人meguoまでご連絡ください。メンバー登録させていただきます。 日本語ユーザーにとってより良いwikiにするため、引き続きお力添えくださいますようよろしくお願いいたします。 INFRA攻略 日本語@ ウィキについて このwikiはLoiste Interactive社が提供するINFRAの非公式攻略情報wiki(日本語版)です。 【INFRA ストアページ(Steam)】 https //store.steampowered.com/app/251110/INFRA/ INFRAは、グラフィックの美しさや探索・謎解きの面白さはもちろんですが、ストーリーが魅力的です。 ただ、物語の背景のほとんどの部分は、断片的に残された文書から推察していくスタイルになっており、残念ながらそれらの文書は日本語化されていません。 探索や謎解きの部分だけでもある程度楽しめるものの、過去から現在にかけてスタルバーグで何が起きていたのかがわからないままではものすごくもったいないと思い、このwikiを作成しました。 当wikiでは、ストーリーを読み解くことに重点をおき、日本語化されていない文書の翻訳を最優先にまとめています。 攻略情報はおいおい精度を上げていけたらなと考えています。 プレイしながら一人でコツコツまとめていますので、まだまだ時間がかかりそうです。 何か間違いや、別の解釈があるのでは?というようなことがあればお知らせくださると助かります。 このwikiが、これからINFRAを始める方の一助となれば幸いです。 作成に当たって、Stalburg Wiki(英語)とINFRA Steam コミュニティを参考にしています。 すぐに完全な攻略情報が必要な方以下を参照してください。 【INFRA Steam コミュニティ】 https //steamcommunity.com/app/251110 攻略や実績の回収にはガイドを参照してください。 【Stalburg探索ガイド -INFRA攻略-】 https //steamcommunity.com/sharedfiles/filedetails/?id=2818537772 ML_Ten氏による日本語の攻略ガイドです。 【Stalburg Wiki(英語)】 https //stalburg.net 翻訳文の利用について プレイ動画・実況動画その他ご自由にお使いください。 使用の際は概要欄などに当wikiへのリンクを記載してください。 翻訳文は今後修正される可能性があります。 MOD MODの導入には予期せぬエラーやバグが発生する可能性があるため、自己責任でお願いいたします。 Infra Success Counters このMODは、プレイ中バックグラウンドでカウントされている様々なものを画面内に表示させます。 写真撮影(破損・腐敗の証拠)、修理の完了、ジオキャッシュの発見、水流量計の調整などに関して、成功したものおよび、その最大数を各マップごとに表示します。 Defects(破損箇所)Corruption(汚職の証拠)Repairs(修理箇所)Geocashes(ジオキャッシュ)Flow meters(水流量計) ダウンロードサイト「MOD DB(英語)」 Infra Success Counters INFRA UNDERGROUND 2022/6/13 サードパーティー製のMODがリリースされました! INFRAの物語から数か月後、スタルバーグ地方は嵐と洪水に襲われます。 ラフトアイルにある家屋の被害状況を確認するよう依頼を受けたマークは現場に向かい調査を開始しますが… ダウンロードサイト「MOD DB(英語)」: INFRA UNDERGROUND ※当wikiは非公式の攻略wikiです。情報の妥当性や正確性について保証するものではなく、一切の責任を負いかねます。 ※当wikiを利用することによって生じるいかなる損害も当サイトでは補償致しません。 ※ご利用につきましては自己責任となりますのでご注意ください。 ※また、当wikiおよびwiki管理人はLoiste Interactive社とは一切関係がありません。wiki管理人にバグなどについて問い合わせないようお願いします。 ※当wikiで使用している画像、情報等の権利は、Loiste Interactive社に帰属します。